Blogia
Quien olvida su pasado, no comprende su presente

Griego II

ΧΡΟΝΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, A LAS CUMPLEAÑERAS DE GRIEGO II, ¡¡AHÍ VA!!

¡¡¡DESPEDIDA 2º BACHILLERATO!!!

A los alumnos de Griego y Latín II...

¡¡¡os echaremos de menos!!!

Recordad que ésta siempre será vuestra casa, que vuestra identidad se define por lo que hacéis, no por lo que tenéis, y que A traducir se aprende traduciendo...:)

¡¡¡A VIVIR!!!

Las líneas más hemosas del "Discurso fúnebre de Pericles".

Las líneas más hemosas del "Discurso fúnebre de Pericles".

37. Tenemos un régimen político que no se propone como modelo las leyes de los vecinos, sino que más bien es él modelo para otros. Y su nombre, como las cosas dependen no de una minoría, sino de la mayoría, es Democracia. A todo el mundo asiste, de acuerdo con nuestras leyes, la igualdad de derechos en los conflictos privados, mientras que para los honores, si se hace distinción en algún campo, no es la pertenencia a una categoría, sino el mérito lo que hace acceder a ellos; a la inversa, la pobreza no tiene como efecto que un hombre, siendo capaz de rendir servicio al Estado, se vea impedido de hacerlo por la oscuridad de su condición. Gobernamos liberalmente lo relativo a la comunidad, y respecto a la suspicacia recíproca referente a las cuestiones de cada día, ni sentimos envidia del vecino si hace algo por placer, ni añadimos nuevas molestias, que aun no siendo penosas son lamentables de ver. Y al tratar los asuntos privados sin molestarnos, tampoco transgredimos los asuntos públicos, más que nada por miedo, y por obediencia a los que en cada ocasión desempeñan cargos públicos y a las leyes, y de entre ellas sobre todo a las que están dadas en pro de los injustamente tratados, y a cuantas por ser leyes no escritas comportan una vergüenza reconocida. 

40. Pues amamos la belleza con economía y amamos la sabiduría sin blandicie, y usamos la riqueza más como ocasión de obrar que como jactancia de palabra. Y el reconocer que se es pobre no es vergüenza para nadie, sino que el no huirlo de hecho, eso sí que es más vergonzoso. Arraigada está en ellos la preocupación de los asuntos privados y también de los públicos; y estas gentes, dedicadas a otras actividades, entienden no menos de los asuntos públicos. Somos los únicos, en efecto, que consideramos al que no participa de estas cosas, no ya un tranquilo, sino un inútil, y nosotros mismos, o bien emitimos nuestro propio juicio, o bien deliberamos rectamente sobre los asuntos públicos, sin considerar las palabras un perjuicio para la acción, sino el no aprender de antemano mediante la palabra antes de pasar de hecho a ejecutar lo que es preciso. Pues también poseemos ventajosamente esto: el ser atrevidos y deliberar especialmente sobre lo que vamos a emprender; en cambio en los otros la ignorancia les da temeridad y la reflexión les implica demora. Podrían ser considerados justamente los de mejor ánimo aquellos que conocen exactamente lo agradable y lo terrible y no por ello se apartan de los peligros. Y en lo que concierne a la virtud nos distinguimos de la mayoría, pues nos procuramos a los amigos, no recibiendo favores sino haciéndolos. Y es que el que otorga el favor es un amigo más seguro para mantener la amistad que le debe aquel a quien se lo hizo, pues el que lo debe es en cambio más débil, ya que sabe que devolverá el favor no gratuitamente sino como si fuera una deuda. Y somos los únicos que sin angustiarnos procuramos a alguien beneficios no tanto por el cálculo del momento oportuno como por la confianza en nuestra libertad.

Tucídides, Historia de la Guerra del Peloponeso, II, 37-40.

 


El laberinto de Ariadna y el preludio de Joaquín

A estos alumnos de Griego II les encanta mandarme deberes etimológicos, y yo encantada. He aquí la cuestión de Joaquín:

- Mapi, ¿de dónde viene preludio?

- Pues debe de venir del latín ludum, entendiendo que es una pieza musical que se toca antes (pre-) de un movimiento más complejo. Pero me lo pongo de debes y el próximo día te lo confirmo.

Efectivamente, ésta era la etimología de preludio. Aprovechando que la profe se pica un montón con las etimologías, Ariadna pregunta por un término que, mitológicamente hablando, le toca de cerca:

- ¿y la palabra laberinto puede derivar de lab- (coger, tomar)?

- Puede ser, pero eso me lo tengo que mirar.

 El término laberinto viene del griego labýrinthos, y supongo que podría derivarse de labyros (cavidad) e inthos, indicando "interior". Aunque ésta es sólo una posibilidad.

Esto de picarme con la etimología tiene, como en sintaxis y morfología, sus daños colaterales...desde aquí lanzo un par de étimos de nuestro ya conocido discurso de Lisias:

Significado y derivados de:

- carin: 

- crhma -toV:

Contenidos del 2º parcial. Griego II

Queridos alumnos de Griego II,

En breve debemos poner fecha para el 2º parcial de Griego. Os recuerdo que en esta ocasión nos examinaremos de toda la morfología verbal. En cuanto a la sintaxis, este examen se centrará en oraciones de relativo, oraciones sustantivas, valores de los modos, sintaxis del participio y lo visto del Discurso I de Lisias.

Recordad también que debemos estudiar los étimos señalados en los textos de Lisias.

SPOUDAZETE KAI KALH TUCH

CONTENIDOS GRIEGO II

CONTENIDOS GRIEGO II

Queridos alumnos, en esta dirección podéis encontrar los contenidos de Griego II para PAU, así como pruebas de años anteriores, por si alguno anda despistado,: www.ua.es/es/estudios/acceso/logse/curriculo/griego.pdf

Ya sabeis que los textos a trabajar este año son "La Apología de Sócrates" de Jenofonte y "El discurso en defensa de la muerte de Eratóstenes" de Lisias. El próximo año se mantendrá Lisias pero no Jenofonte.

Si os surge alguna duda sobre el texto cuando ya hayamos terminado las clases de cara a Selectividad, sabeis dónde está el Departamento de Griego, también podréis hacerme consultas a través del blog, si lo preferís.

Un saludo, Mapi